Indonesia (Jawa)
Sunda Kelapa ist der Ursprung Jakartas. Aus diesem kleinen Hafen im Moor, entwickelte sich die explodierende Metropole.
Sunda Kelapa is the beginning of Jakarta. Out of this small harbour in the swamp, the huge metropolis almost explodet in the last years.
9.-22.11.2011
Der Hafen ist immer noch voller Holzschiffe von Sulawesi. Seit Jahrhunderten wird mit diesen Booten Handel betrieben. Als die ersten grossen Entdecker um die Welt segelten, trafen sie überall zwischen Australien und Indien auf diese Boote...
The old harbour is still full of old ships from Sulawesi. Since hunderets of years, they trade with those ones... When the first big adventourer sailed around the world, they found everywhere between Australia and India those ships...
Es ist eine harte Arbeit. Für einen Tag können Arbeiter angeheuert werden. Unkompliziert und günstig muss es sein. Kleinere Orte mit schlechten Häfen in Kalimantan und Sumatra sind auf diese Schiffe angewiesen...
Its hard work here. Just for a day, the people get hired. Practial and cheap is the live here. The places with small harbours in Kalimantan and Sumatra need this ships still today....
Wie so oft hat im Hintergrund ein tüchtiger Indo-Chinese die Fäden in der Hand.
Ich lernte ein paar Freunde kennen, und wollte mit ihnen mitsegeln. Aber es kam nicht soweit. Die Seefahrer müssen schon jetzt genug Korruption bezahlen an die Polizei. Sie fürchten sich vor den Konsequenzen, wenn ein Weisser mitsegelt. Nach drei Tagen gab ich auf. Ausserdem bin ich nicht mehr so abenteuerhungrig seit Papua.
Like most of the time, theres a Indo- chinese as a boss in the back of the growed. I made some friends and tryed to get on board of such a ship. But the seamen have to bribe the police already a lot. They feare a foreigner on board, cos its not allowed. After 3 days I gave up. Its not worth it.... Since Papua I'm less hungry for adventure.
Auf dem Heimweg spazierte ich durch die Stadt. Die Armut ist Normalität.
On the way back home, I was walking through the city. Powerty is normality.
Nach diesem Spaziergang beschloss ich die Fazite meiner Reise aufzuschreiben.
After this walk, I decided to write down the 3 big conclusions of this trip.
Persönlich: Kurz habe ich geglaubt eine einmalige Zeit auf einem traditionellen Segelboot verbringen zu können. Daraus wurde halt nichts...Leider. Denn dies bedeutet wieder 2-3 Wochen durch Sumatra zu hitchhiken. Die Fähre von Tanjung Priok nach Batam wurde für einen Monat ausgesetzt...
Personal: Shortly I thought I gonna have a great time on a traditional Sailing boat. It not gonna happen. And the ferry from Tanjug Priok to Batam is delete for a month. This means I have to hitchhike again for 2-3 weeks in Sumatra...
The pictures of this Blog has never been changed or photoshopped.