Overblog
Edit post Folge diesem Blog Administration + Create my blog
4. April 2011 1 04 /04 /April /2011 00:00

Indonesien(Sumatra)

P1040105

Ausblick im Kino mal anders.

Cinema.

17.-21.3.2011

Ich probierte in Richtung Süden zu hitchhiken. Funktionierte aber nicht wie es sollte, weshalb ich bald einen Minibus für 50 Rappen nahm. So landete ich an einem Ort, von dem ich gedacht habe, ihn schon lange verlassen zu haben. Medan. Ich traf auf alte Freund und ging ins Kino.(Drive angry ist der schlechteste Film den ich je gesehen habe)

I tried to hithhike into the south. It didn't work very vell this day, so I took a Minibus, and landet on a place I didn't plan to go again: Medan. So I met old friends and tried to enjoy a laisy day with cinema.(Drive angry was the worst movie I've ever seen...)

P1040094

Ich wartete auf die Freunde, als sich eine Menschentraube um mich bildete:  Die Jungs wollten also umbedingt ein Foto mit mir. Von Links nach Rechts: Mopettaxifahrer, Pule Gila (Weisser verrückter Ausländer), 14- Jähriger Kettenraucher (Sumatrastandart), 3 Freunde die stundenlang CS spielten und der Betreiber des Internetzenters.

I was waiting for friends, while some guys wanted to make some pictures with the foreigner. From left to the right: Motorbiketaxidriver, Pule gila (crazy white foreigner), a 14 years old chain smoker (standard in Sumatera), 3 friends (played CS for hours) and the manager of the internet center.

P1040115

Dann ging es per Bus mit den Freunden nach Tuktuk. Unterwegs sahen wir diese Leute, wie sie traditionelle Trommeln fabrizierten. Wir bewegten uns nun tief ins Land der Batak. Um diese Minderheit ranken viele Geschichten. Anstatt sich rasch von religiösen Eiferern konvertieren zu lassen, verspeissten sie die Missionare samt Haut und Haar. Später geland es dann einem Deutschen die ''Wilden'' zu zähmen. Heute sind sie eine der grossen Minderheiten, welche fast komplett protestantisch sind. Nur weit im Süden gibts ein paar muslimische Batak.

I took a bus with my friends direction Tuktuk. On the way, we've seen people how they produce traditional drums. We are now on the way into the heart of the Batak area. There are a lot of mith and stories around this volk. For example: A lot religious people tried to convert them into another religion. But it never worked because they've just eaten the missionaries...  Suddenly a german men, was ''able'' to convert them into protestants. The very most of the Batak are christians, only in the south are some rare muslim- batak...

Es ist also wieder angesagt ein paar Wörter aufzuschnappen.

A new regional language is ready to be learned:

Horas: Hallo Hello

Mauliate: Danke THX

 

P1040120

In Parapat nahmen wir die Fähre nach Tuktuk.

In Parapat we took the ferry to tuktuk.

P1040125

Der vielleicht grösste Vulkankratersee der Welt erinnerte mich irgendwie an den Vierwaldstättersee und das Zuhause. Das Heimweh wurde von lokalen Begleitern verweht, welche die Gegend gut kannten und mich auf Trab hielten. Bei 40 Grad zu Wandern ist eine schweisstreibende Sache...

The perhaps- biggest vulcanic lake of the world remembered me about my home around the lake lucerne. But my companion kept my busy by knowing the region very well. And to hike in 40°C is still a very sweaty thing...

P1040139

Traditionelle Musik und Tanz. Die Batak gelten als sehr musikalisch, überall auf den Inseln wird Gitarre gespielt oder gesungen. Spontan.

Traditional music and dance. The Batak are considered to be big musician, and everywhere on the island they play spontaniously guitarre or they begin to sing.

P1040157

Man braucht nicht viel um die Idylle zu finden. Zwar gab es Touristen aber es hielt sich in Grenzen.Schönes Plätzchen!

The idyll was fastly found. I littel bit biking out of the city, thats it. There have been some touris, but it was ok. A nice place!

P1040181   P1040162

Links: Das Grab ist ne ganz grosse Sache. Oft so gross wie das Wohnhaus oder grösser, wird die ganze Familie dort beerdigt. Die Grösse und der Aufwand machen ja auch Sinn. Schliesslich ist das Grab für immer, das Wohnhaus nur für die Zeit auf Erden. Rechts: und dass es den Verstorbenen weiterhin gut geht, werden ihnen regelmässig Zigaretten angezündet und aufs Grab gelegt.

Left: The grave is a big thing here. Often as big or bigger than the house and sometimes for the hole family. The effort makes sense, because the burial place is forever, the living house is only for the time on the planet... Right: Importand is to look for the death. Its easy to do, just give them a glowing cigarette into a hole of the tomb...

P1040164

Eindrücke und traditionelle Häuser. Die Höhe der Eingänge reicht mir nich mal zum Bauchnabel.

Impressions and traditional buildings. I couln't even enter the house on my knees I guess...

P1040175

 

  P1040188

Persönlich: Es war besser als ich erwartet hatte. Nun hiesst es wieder gute Freunde zu verlassen und neue Wege zu gehen. Ich geniesse Indonesien jeden Tag, aber es fiel mir auch schon leichter Freunde zu verlassen.

Personal: It was better than I expected. But I have to leave behind me some good friends and to go new ways. I enjoy Indonesia every day, but its not easy not leave the friends behind me.

 

Plan A: Autostoppen in den Süden. Ich brauche spätestens in Padaneing neues VISA. Indonesien ist eher für Reisende unfreundlich. Das Monatsvisa, welches Standard ist, reicht nicht für ein Land mit der Diversität von Europa und der Grösse von China...

Plan A: Hitchhiking into the south. I need to extend my VISA, at least in Padang. Indonesia is difficult about the VISA. The standard is a one month VISA, whats really ridicolous for a country of the diversity of Europe and the size of China.

Diesen Post teilen
Repost0

Kommentare

Présentation

  • : Blog von cymytrip3.over-blog.de
  • : Hitchhiking from Switzerland to Papua. Some reports of a traveler. Autostopp von der Schweiz nach Papua ohne Flugzeug zu benutzen. Ein grobes Tagebuch eines Globetrotter.
  • Kontakt

Route

Blog von Freunden

Ein attraktiver Blog eines Velo- Nomaden. link

Mit 19 weggegangen, nach 40 Jahren wieder zurück. Lebensstories link

Dino und Aldana von Argentinien oder ein Magier und seine Frau auf Reisen. Gertroffen in Danba. link

Ein Pole und seine guten Fotoslink

Argentinischer Wahnsinn, sei 9 Jahren um die Welt mit dem Bike. Getroffen in Litang.link

Der neue Freund und 3. Kapitän in unserem Boot. Getroffen in Houaxai.link

Eine Familie aus Amsterdam auf Entdeckungsreise.link

Lange Sinnsuche auf dem Fahrrad. Einmal um die Welt für den Frieden.link

Durch den Jungel mit ein paar lokalen Freunden.link

Segeln um die Welt. Jung, unerfahren, enthusiastisch.link

Netidentität

Tweet: Habakuk12321

Youtube: Habakuk12321

Facebook: Cyrill Burch 

Analog: link

Sonstige Unterstützer

Big THX to:

 

Auxilia und Alois Burch-Brun

Erika und Hugo Burkard-Marti

Marlène Amrein

Margrit Kunz

Monika Bieri-Brun

Peter Brun-Duss

René Marti

Ruedi Brun

Seppi und Trudy Marti

Silvia Baumli-Bieri

 

 

Siehe Sponsoring