Hitchhiking from Switzerland to Papua. Some reports of a traveler. Autostopp von der Schweiz nach Papua ohne Flugzeug zu benutzen. Ein grobes Tagebuch eines Globetrotter.
PNG
27.-29.7.2011
Während ich darauf wartete ein Boot zu stoppen um nach Madang zu kommen, machte ich einen Ausflug nach Marienberg.
While waiting for a ride on a Betelnutboat, I made a small journey to Marienberg.
Links: Ausrüstung der katholischen Missionare, welche hier zuvor tätig waren. Rechts: Ein Einbaum mit Aussenborder. Strassen gibts hier keine, die Dörfer sind mit schmalen Wegen verbunden. Der Fluss ist immer noch die Hauptstrasse vieler tausend Menschen.
Left: Equipement of the former missionary station. On the right side: A old style canoo with a new speed engin. Streets doesn't exist here, the villages are connected with small paths. The river is still the ''mainroad'' ot a lot of tenthousands.
Wieder waren die Menschen grossartig. Und ich ass Spezialitäten, welche in einem Restaurant unbezahlbar wären.
Aufgefallen ist mir, dass alles geteilt wird. Wenn man also neue Freunde findet wird Essen, Haus und alles andere wie selbstverständlich geteilt. Kaum etwas gehört einer einzelnen Person. Dies kann für Verwirrung sorgen, denn meine Kekse verschwinden sobald die Packung offen ist, alle bedienen sich und nehmen so viel sie können.
Again the people were amazing. I got wasted with specialities from the rivers and forests.
Everything has to be shared between all friends. This means to be part of the family as a guest of the village. But if you open a biscuit packet, everybody just crap as much he can take. Of corse. This can be confusing in the first moment.
Der Durft der trocknenden Kaffeebohnen war super!
The smell of the drying coffee was amazing.
Persönlich: Hammer Menschen, ein Highlight meiner Reise!
Personal: The people here are just awesome, a real highlight of my travellings.
Plan A: Weiter autostoppen.
Plan A: Keep on hitchhiking.