Hitchhiking from Switzerland to Papua. Some reports of a traveler. Autostopp von der Schweiz nach Papua ohne Flugzeug zu benutzen. Ein grobes Tagebuch eines Globetrotter.
PNG
7.9.-9.9.2011
20 Leute und 3 Kinder.... Pickupbus. Nichts anderes überlebt solche Strassen. Während den ersten 3 Stunden besoffen sich die Crew und der Fahrer. Ich kritisierte sie offen, was mir böse Blicke einbrachte. Bei einem Fluss sah ich andere Leute warten, bis das Wasser weniger hoch ist, um ihn zu überqueren. Ich sprang vom Auto und schloss mich ihnen an. Ich weiss noch heute nicht ob das Auto die restlichen 14 Stunden nach Vanimo unfallfrei überstanden oder nicht.
20 people and 3 kids... pickup-bus. Nothing else can drive on such streets. During the first 3 hours the crew got wasted. Then the driver. I made open critics whats dangerous because of the angry reactions of the drivers. Before we crossed a river I've seen a car waiting the water to drop. I jumped off the first car and joined the others. Even today I don't know if the first car ever arrived or if he crashed during the 14 hours night- drive.
In Aitape entschied ich mich auf ein kleines Boot zu warten, welches bis nach Vanimo fährt. Dies ist ungefährlicher und funktioniert bei jedem Wetter. Bei Regen würde man tagelang unterwegs festsitzen Von Sera nach Angoram
Die Leute zeigten mir ihre Stadt und viele Überbleibsel der Japaner und Amerikaner vom Zweiten Weltkrieg. Akte Japaner im Pazifikkrieg
I decided to wait in Aitape for a boat to Vanimo. Its perhaps less dangerous and it works in every weather. If it's raining, I would suddenly be traped on the way for days. Von Sera nach Angoram The people showed me their city and the rest of the japanese and the americans of the WW2. Akte Japaner im Pazifikkrieg
Ich traf auf nette Polizisten, die mich einluden, bei ihnen zu verweilen. Ich verstand hier auch besser, wieso das Auftreten der Polizei oft so unprofessionell ist. Das Auto springt nicht an, die letzten Uniformen von der Regierung kamen vor Jahren und das Dutzend Polizisten müssten eigendlich eine riesige Region abdecken, inklusive vieler Inseln und Bergtäler. Ein Ding er Unmöglichkeit.
I met some really nice police men. They invited to stay with them. I understood better now why the appereance of the police is sometimes so unprofessional. The care didn't work, the newest uniforms arrived years ago and the dozen police men have a huge region to control, inclusive some islands and a lot of valleys. Mission impossible.
Schliesslich am nächsten Tag fand ich ein Dinggy nach Vanimo. Unterwegs fischte ich schliesslich doch noch einen frischen Tuna. Auch sahen wir etwas faszinierendes. Ein Baum welcher in einem Fluss ausgerissen wurde, fand halt an einem Riff und lebt weiter. Es wachsen neue Blätter...
On the next day I found a dinghy to Vanimo. On the way I fished a fresh tuna... and I saw something fascinating. A tree was swept out into the sea. His roots found a reef and keep on growing. New leaves grow...
Persönlich: Es ist irgendwie eine Erleichterung schon nahe der Grenze zu sein. Ich will endlich wieder günstig Essen, Internet haben und schlafen können...
Personal: It is a bit a relief to be near of the indonesian border. I want to eat, surf the internet and find accomodation cheap and safe...
Plan A: Back to Bali. Ich hoffe weiter segeln zu lernen... I still hope to find someone to teach me sailing...